FF11、日本語版と英語版の台詞の違い
http://www.geocities.jp/bosuketenaitou/etc/09/02.htm
「例5 ウィンダス水の区:絵描きのアンジェリカの場合」に大爆笑。
593:もっとはげシック!
594:もっとアンニュイに!
が
593:Give me more passion.
Oh yeah! Oh yeah!!!
That's it! Ooooh yeah!
594:Now give me a little ennui.
Ennui... Ennnnuuuiiii!!!
になっているらしい(笑)
英語版ははっきり言って洋物のAVにしか見えんのだが(爆)というよりこれが英語圏のセンスなのだろうか…。謎だ。
私はFF11をやったことがない(というよりネットゲーム自体やったことがない)が、これを見てすこしやりたくなった。